Přidat fotku: Vychutnávám si kávu | © Pixabay
V dobách, jako jsou tyto, byste měli, ano, musíte si najít čas a hledat básně, které vám mohou pomoci osobně a možná i duchovně. Dnes jsem našel takovou báseň v New York Times. Elisa Gabbertová napsal 6. března 2022 pod titulkem “Báseň (a obraz) o utrpení, které se skrývá na očích“ o básni od WH Auden, kterou napsal v Bruselu v roce 1938 s ohledem na blížící se druhou světovou válku.
Před několika lety jsem umístil tuto báseň na jednu ze svých webových stránek a přemýšlel jsem, proč se jí čtenářů dostalo tak malé pozornosti. Asi prostě ještě nedozrál čas se touto básní podrobněji zabývat.
Musee des Beaux Arts
O utrpení se nikdy nemýlili,
Staří mistři: jak dobře rozuměli
Jeho lidská pozice: jak se to odehrává
zatímco někdo jiný jí nebo otevírá okno nebo jen tupě prochází;
Jak, když staří uctivě, vášnivě čekají
Pro zázračné zrození musí být vždy
Děti, které si to nijak zvlášť nepřály, bruslí
Na rybníku na okraji lesa:
Nikdy nezapomenou
Že i to strašné mučednictví musí běžet
Každopádně v rohu, nějaké neuklizené místo
Kde pokračují psi se svým psím životem a mučitelským koněm
Poškrábe své nevinné zezadu na stromě.Například v Breughelově Ikaru: jak se všechno obrací
WH AUDEN (prosinec 1938)
Z katastrofy docela klidně; oráč smí
Slyšel jsem šplouchání, opuštěný křik,
Ale pro něj to nebylo důležité selhání; slunce svítí
Jak to muselo být na bílých nohách mizejících v zeleni
Voda a drahá křehká loď, kterou musel vidět
Něco úžasného, chlapec padající z nebe,
Měl se kam dostat a plul v klidu dál.
Takže dnes jsem byl více než příjemně překvapen, když jsem si přečetl diskuzi k této básni od Elisa Gabbertová bylo dovoleno číst. Už jen tato recenze stojí za přihlášení k odběru The New York Times.
A stále velmi zaujatý touto recenzí, neodvažuji se ani tuto báseň komentovat. Všem tedy mohu jen doporučit si báseň nejen přečíst, ale dát si tu námahu a přečíst si související recenzi od Gabberta.
O WH Auden lze velmi stručně uvést, že se narodil jako Brit, v roce 1946 přijal americké občanství, byl ženatý s Němkou a v posledních letech svého života se stal na částečný úvazek Rakušanem, kde je také pohřben.
Re: "... V dobách, jako je tato, byste měli, ano, musíte si najít čas a hledat básně, které vám mohou pomoci osobně a možná i duchovně..."
Vážený Heinrichu Kummerle,
Při čtení básně a recenze jsem si vzpomněl na vysílání SWR z 1. ledna 2020, které se zabývalo působením básní a jejich „překvapivými a především fyzicky ověřitelnými účinky, které mohou mít i funkce důležité pro přežití. , nabídky. Kromě prezentace ukázek z poezie program informuje také o neurologickém výzkumu, který zkoumá reakce speciálních oblastí mozku a srdce/oběhového systému na rým, úpatí verše, opakování, rytmus, stejné počáteční a konečné zvuky prostřednictvím takzvaných „nervů reakce“ reagují a mohou ovlivnit naši pohodu.
Vysílání a rukopis k vysílání naleznete pod následujícím odkazem:
https://www.swr.de/swr2/wissen/manuskript-aula-2020-01-01-die-lyrische-hausapotheke-100.pdf
S pozdravem
peter schulze
Milý Petere Schulze, děkujeme za tip. Velmi, velmi čtivé!