Hlavní fotka: Caspar David Friedrich, Východ měsíce na moři
První báseň je z Charles Baudelaire, který svou sbírkou básní “Les Fleurs du Mal“ v letech 1857 až 1868 patří k významným průkopníkům literární moderny v Evropě. Sbírka obsahuje dobrých 150 básní v šesti kategoriích a já mám obzvlášť rád Spleen (LXXX), hlavně proto, že melancholie, kterou literatura ráda nazývá melancholií, se může velmi snadno usadit nad vším a nad každým, zvláště v dnešní době.
Slezina
Quand le ciel bas et loud pèse comme un couvercle
Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal
Sur l'esprit minul en proie aux longs ennuis,
Et que de l'horizon embrassant tout le cercle
II nous verse un jour noir plus triste que les nuits;
Quand la terre est hangée en un cachot humide,
Où l'Espérance, comme une chauve-souris,
S'en va battant les murs de son aile plachý
Et se cognant la tête à des plafonds pourris;
Quand la pluie étalant ses ohromné vlaky
D'une vaste vězení napodobující les barreaux,
Et qu'un people muet d'infâmes araignées
Vientre ses filets au fond de nos cerveaux,
Des cloches tout à coup sauten avec furie
Et lance verse le ciel un affreux hurlement,
Ainsi que des esprits errants et sans patrie
Qui se mettent à geindre opiniâtrement.
– Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Poskvrněný lentement dans mon âme; l'Espoir,
Vaincu, pleure, et l'Angoisse atroce, despotique,
Sur mon câne inclined plante son drapeau noir.
Další báseň, která také dobře vystihuje náladu naší současné situace, je by Paul Marie Verlaine a je součástí jeho básnické sbírky „Poèmes saturniens“ z roku 1866, která zahrnuje celkem 37 básní v pěti kategoriích.
To, co následovalo v roce 1944, získalo pro odboj zvláštní význam.
Chanson d'automne
Les sanglots touží
houslí
De l'automne
Blahoslavený mon coeur
D'une langueur
Monotónní.Vše dusivé
Et bleme, quand
slunce l'heure,
Vzpomínám si,
Des jours anciens
Et je pleure;Et je m'en vais
Paul-Marie Verlaine, Poèmes saturniens (1866)
Au vent Mauvais
Qui m'emporte
Deca, dela
Pareil a la
Feuille morte.
Pokud máte rádi i tyto dvě básně, pak mohu básnické sbírky obou básníků vřele doporučit.
Skoro jsem to udělal Stephane Mallarme zapomenuté, schůzky zvané „Mardis“ atd Paul Valéry a Rainer Maria Rilke silně ovlivnil a dobře jsem si to zapamatoval prostřednictvím následující básně.
Smutek d'été
Le soleil, sur le sable, ô lutteuse endormie,
En l'or de tes cheveux chauffe un bain langoureux
Et, spotřebitel l'encens sur ta joue ennemie,
Mêle má radost z pití.De ce blanc flamboiement l'immuable accalmie
T'a fait dire, attristée, ô mes baisers peureux
"Nous ne serons jamais une seule momie."
Sous l'antique desert et les palmiers heureux!“Mais la chevelure est une riviere tiède,
Où noyer sans frissons l'âme qui nous obsède
Et trouver ce néant que tu ne connais pas.Je goûterai le fard pleuré par tes paupières,
Stephane Mallarme
Pour voir s'il sait donner au coeur que tu frappas
L'insensibilité de l'azur et des pierres.